Jerusalem Center for Bible Translators:

The Home for Bible Translators since 1995

JCBT November Update.

2018- A Truly Eventful Year.

 

Dear friends, co-workers and alumni!
We at JCBT have experienced a year of abundant blessing in that we have had the privilege to be a blessing to many nations. We have had the opportunity to serve representatives of a great number of people groups. This is grace, especially when considering our limited staff and resources.
 We thank you for providing us with your friendshipfellowship and financial support!
In common service, Halvor and Mirja Ronning, Co-Directors of JCBT. 
The following letter includes the description of the JCBT activities (with READ MORE click options for further information).
  • The semester long studies;
  • The UBS short term Land of Bible study programs ( of 1-2 weeks);
  • The Seed Co. special Hebrew course for NT consultants;
  • The course for Mother Tongue Translators from a dangerous area;
  • The special high level workshop in Hebrew Psalms.

 

Greetings from the Jerusalem Center for Bible Translators!

Praise the Lord all you gentiles! Laud Him, all you peoples!
For His grace is overwhelming to us,
and the truth of the Lord endures forever!
Praise the Lord!” 
(Psalm: 117: 1-2).

This wonderful Psalm seems to be a close description of the year 2018 at JCBT in that it has been a blessing to a large number of representatives of

gentile nations and people groups.
Semester and Short Term Programs of 2018 :
In fact, there were 15 translators from 10 nations in the semester long JCBT/Hebrew university program. In addition there were 143 translatorsconsultants and CEOs from peoples in Africa, Central and South America, and Asia who have had the privilege of participating in the JCBT short term study tours which present the reality of the land as the context of the Biblical text.
Why do we still need Bible Translation Projects

UPDATE of JCBT courses in 2018

 

The spring semester course for Bible translators (Jan.20 – June 30. 2018)
The 2018 student body consisted of 15 students from 10 different countries. The 5.5 months study program was very intensive. Much knowledge was gained in Biblical Hebrew (400 academic hours) and much learned about the context of the land (18 days study tours and 40 hours of lectures). A special additional blessing was the wonderful fellowship that developed among the students in spite of the variety of the backgrounds from South America, Africa, Russia, Mongolia and China. Mirja Ronning has been the director of the semester program.
You can read more about the 2018 Semester program
Short Term Study Tours of The Land of the Bible

 

What is the special value of studying the
TEXT in CONTEXT ?
The UBS initiated short term programs
 In 2018 there were altogether five study tours for translators, consultants and CEOs requested and supported by UBS. They are the result of an official MEMORANDUM OF UNDERSTANDING between JCBT and UBS in 2016. Since then, UBS has been sending 4-5 groups every year. Esteban Voth, Head of Global Translation Advisors, UBS, sets up the groups and Brian Kvasnica is the director of the short term courses at JCBT.
  • There were two one- week study tours for CEOs who are each the director of translation work in their respective countries. The first was for directors in French speaking West Africa (February 11-17), including some 14 countries such as Senegal, Mali, Benin, Togo, and the Democratic Republic of Congo. The second CEO study tour was for 15 CEOs from 12 countries in Spanish speaking Central and South America (Oct.21-Oct. 27). The purpose was to let the CEOs experience the reality of the land of the Bible in order to enrich and motivate them in their work and cause them to encourage and support their national translators to come here for further studies.
Note: almost all translations into mother tongues are translated with the involvement of nationals who have NO knowledge of Hebrew, but are helped largely by mostly foreign consultants, who have never been in the land of the Bible.
  • There were three two- week study tours: First were the translators of different languages from within Portuguese speaking Angola (July 15 – July 28). They were led by Riikka Halme-Berneking and Dinis Ezequiel, and guided by an Israeli Portuguese speaking local guide. Right after them followed a course for Spanish speaking translators (July 29 – August 11); they came from variety of countries in Central and South America, and were mostly members of minority ethnic groups. The leader and main guide was Esteban Voth of Argentina.

Other courses:

Seed Company – A course for NT consultants:
In August (Aug.5 – Sept.1) JCBT had the honor and joy to welcome once again participants of a special course for experienced consultants of the Greek NT; they now wish to learn the language of the Hebrew Bible in preparation for them to become the greatly needed translation consultants for projects in the Hebrew OT.

The course was initiated by Bob Carter and Brian Migliazza of the Seed Company in 2017. This one month program provides an intensive course in Biblical Hebrew and OT exegesis; it has the abbreviated name of NT2OT.
Course for Minority Language Translators from the Far East
(Sept. – October)

One of the most challenging yet fulfilling courses, was a special course sponsored by JCBT, for six minority language translators; they came from hostile animist and Muslim areas. There was a battle to get the visas. In the end, however, even without the required appointment, the visas were miraculously granted on the same day as the applications were submitted; this had never ever happened before. Furthermore, the confirmation came only two days before the participants’ scheduled flights! The result was that all of us, the translators and staff, felt that there may be bigger developments in stored with unique blessings to larger numbers of translators fron the Far east in the future.

One of the translators summarized the course as “everything we learned here will be relevant to the task in hand”. We sent them back with our blessings and prayers for continuous protection – since they return to dangerous areas.
The guide knew the major language of their country and was a great blessing to them.

JCBT is Launching an Innovative Service For the Bible Translation World:
Studying One Book at a Time in its Original Context.

 

The course was organized and led by Dr. Ernst Wendland and Dr. Lynell Zogbo.

Fourteen Bible translation consultants from different parts of the world were accepted to the course. It was held at JCBT facilities at Yad HaShemonah, Judean Hills, between October 29 and November the 16, 2018.

In Dr. Zogbo’s words:
Psalms in Context is a new course which continues the goal of JCBT of connecting the study of the biblical text with the land of Israel. Co-taught by Drs Ernst Wendland and Lynell Zogbo, both former UBS translation consultants in Africa and authors of books on Hebrew poetry and the Psalms, the course offers an overview of the book of Psalms as well as individual studies of nearly 30 psalms of varying discourse genres: praise, petition, royal, lament, and love, with a special emphasis on each psalm’s Hebrew structure and patterning, stylistic devices and sound effects, textual issues and key terms, as applied to Bible translation.”

“A special highlight has been excursions (coordinated by JCBT’s Dr Halvor Ronning), which have enlightened our understanding of the Psalms: a visit to the new music museum in downtown Jerusalem, an overnight in a desert tent, climbing the rocks and enjoying the refreshment of Ein Gedi where David hid, as well as a guided tour of outdoor biblical settings and a talk with a modern day Jewish scribe. The majority of our 14 participants are all consultants or project coordinators working in Bangladesh, China, India, Mexico, Mozambique, Nigeria, Slovakia, and South Africa, along with an Old Testament scholar from Singapore. All are contributing to the course by sharing their own field experience and pursuing original research topics. Our final exercise will be to produce a monograph of selected research papers related to the Psalms.”

Looking Into the Future…

You can Read About Our Future Semester Program by Clicking Here.

 

The amazing story of Ugandan Bible translators-
Who caused the founding of JCBT.
YOU
You can make a difference to a whole language group from West Africa. For more information about how to help students who have been accepted into the

program for 2019 CLICK HERE.

Your prayers and your contributions will be a blessing to new nations.
Updated: November 21, 2018 — 12:37 am

Share:


© Jerusalem Center for Bible Translators 2016       Login    Intranet Frontier Theme